Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Литва собиралась ввести ужесточения по автомобилям с беларусскими номерами. Но теперь Вильнюс принял новое решение
  2. ISW: Россия потратила больше 5 млрд долларов на обучение школьников управлению боевыми дронами
  3. «Увидев, как горит жена, он перерезал горло своим детям, а затем и себе». Рассказываем о самом кровавом лесном пожаре в мировой истории
  4. На свободу вышли 23 политзаключенных
  5. «Она стала результативным снайпером». Стали известны обстоятельства гибели в Украине 24-летней Марии Зайцевой
  6. В Варшаве вынесли приговор поляку, который изнасиловал и убил беларуску Елизавету. Что решил суд
  7. Будет ли январь похож на зиму? Прогноз погоды на неделю с 20 по 26 января
  8. Пойдут ли голосовать и как относятся к выборам? Появилось исследование настроений беларусов — рассказываем главное
  9. Перед выборами некоторых беларусов заставляют подписывать «официальное предупреждение». Правозащитники опубликовали фото документа
  10. «Весь мир равнодушно смотрел, как убивают мой народ». Поговорили с чеченским добровольцем из села — символа бессмысленной резни в 90-е
  11. В США можно расплатиться долларами 1861 года, а в беларусском банке не хотят менять доллары 2008-го. Почему?


Провластная гродненская активистка Ольга Бондарева, которая ведет войну против белорусской латинки в транслитерации названий, обнаружила, что она по-прежнему используется на вокзальных табло в Минске. Более того — убирать ее оттуда руководство отказывается, объясняя это тем, что латинка удобна для иностранных путешественников. Однако пропагандистку такой довод не убедил: по ее мнению, указатели должны быть «заточены» исключительно под российских туристов, которых приезжает большинство. Об этом она написала в соцсетях.

Таблички с использованием латинки в Минске. Скриншот докладной записки

Ольга Бондарева выложила у себя в канале ответ на ее обращение первого замначальника станции Минск-Пассажирский Александра Николюка.

Тот объясняет присутствие латинки на вокзальных табло стандартами БелЖД: «при использовании ориентирования для иностранных туристов применяется транслитерация географических названий в соответствии с Государственным каталогом наименований географических объектов Республики Беларусь, а также английские наименования объектов».

Замначальника вокзала ссылается на новую инструкцию по передаче наименований географических объектов с белорусского и русского языков на другие языки и транслитерации наименований географических объектов буквами латинского алфавита, утвержденную постановлением Госкомитета и опубликованную в апреле нынешнего года.

Отметим, этот документ как раз исключает употребление диакритических знаков, свойственных традиционной белорусской латинке, для передачи некоторых звуков. Убрать такие указатели власти планируют до конца года.

Однако в ответе Николюка говорится, что «надписи с названиями географических объектов на информационных табло и технических средствах ориентирования и информирования пассажиров вокзального комплекса станции Минск-Пассажирский, предназначенные для иностранных пользователей, выполнены в соответствии с нормами инструкции».

У Бондаревой полученная бумага вызвала гнев и замешательство. Пропагандистка не может понять, почему на минском вокзале принимают в расчет удобство иностранных туристов, привычных к латинскому алфавиту, если большинство путешественников в Беларусь приезжает из России.

Руководство станции Минск-Пассажирский активистка заподозрила в «саботировании законов», в том, что глава Администрации Лукашенко Игорь Сергеенко «ему по барабану», а мнение самого Лукашенко «для него пустой звук».

— Какой-то сюр с этим отделением, — недоумевает Бондарева.

Напомним, за отмену белорусской латинки в транслитерации географических названий боролись пророссийские и провластные активисты и блогеры во главе с одиозной гродненкой Ольгой Бондаревой. Еще в конце 2022 года стало известно, что власти пошли им навстречу, и на заседании Республиканского совета по исторической политике было принято решение отказаться от латинки.

В апреле госкомитет по имуществу опубликовал постановление «О передаче наименований географических объектов с белорусского и русского языков на другие языки». Оно отменяет существовавшее более 20 лет требование транслитерировать географические названия в Беларуси только с белорусского языка и используя традиционную белорусскую латиницу.